Search published articles


Showing 3 results for Copying


Volume 8, Issue 7 (3-2017)
Abstract

Reduplication is a morphological process that is one of the most debatable linguistic issues being studied by various languages and many theories in different ways. Reduplication structurally divided into two parts: total reduplication and partial reduplication. In total reduplication a construction (a word or syntactic phrase) is repeated, but in partial reduplication some part of  base is repeated (Shaghaghi, 2000:525,528).The current study tries to deal with total reduplication in Persian language based on Heidarpour’s classifying (2011) which included three categories: total improper reduplication, total proper reduplication and total echoic reduplication in terms of morphological reduplication theory. The research methodology is descriptive and analytical. The aim of this study is to determine whether the morphological reduplication is more useful and efficient or phonological copying and to explore how extent total reduplication is explainable based on patterns of morphological reduplication theory. With respect to the previous studies, it is assumed that total reduplication is analyzable based on morphological reduplication theory. There are two approaches in reduplication process: phonological copying and morphological reduplication. The first was defined by Marantz (1982) that essentially is a phonological process, the second is defined by Inkelas and zoll (2005), the morphological approach, based on the theory semantic identity is more important than phonological similarity. Inkelas and zoll’s morphological reduplication model included “the collection of input semantic features and a kind of semantic adjunct” (p.6-7). By emphasizing semantic identity, they predict existence of empty morph (semantically), melodic overwriting and tier replacement that have semantic identity (p.36-46).
Total reduplication divided into: improper, proper, and echoic. In total improper reduplication, there is phonological identity relation among reduplicating factors and belonging to different categories. In total proper reduplication, besides two reduplicated bases, there is a grammatical morph between two sisters’ factors that placed between two bases or after the second base. With regard to the placement of grammatical morph, this process is divided into two parts: medial and ending. Each of them has different kinds and various structures. In total echoic reduplication, the reduplicated part has the same rhythm as base’s, but is meaningless. In this pattern, changing happening initial consonant or vowels of base is doubling in reduplicated part. (Heidarpour, 2011:145)
The results suggest that kinds of total reduplication are describable in terms of morphological reduplication theory, whereas partial reduplication with suffix and prefix is analytical by phonological copying; therefor, morphological reduplication theory is more efficient than phonological copying theory. Findings of the study help us find out a universal view about reduplication process to classify world languages by linguistic typology.

Volume 14, Issue 2 (5-2023)
Abstract

Qashqai Turkic is one of the southwestern​​ (Oghuz) Turkic languages which is spoken in the south of Iran. The intense and long-term linguistic contact of Qashqai Turkic with Persian has caused profound changes in it’s original characteristics at all language levels and its convergence with Persian language is increasing day by day. In this research, in the framework of the code-copying model introduced by Lars Johanson, the syntactic changes occured in this language as a result of contact with Persian have been studied. Changes in causation strategies, strategies for expressing modality, expressing the verb "have", deletion of genitive case marker of the possessor in a genitive-possessive construction, change in the expression of copula and existential verbs, investigation of evidentiality, investigation of newly made compound "belä+possessive suffix", change of case government in some verbs, investigation of the presence of Persian Ezafe, Persian indefinite article and Kurdish definite article in Qashqai Turkic, deletion of the interrogative enclitic -mI and change in order of adjective and indefinite article (bir) are the items that have been studied in this study. In this research, in addition to re-evaluating the results of previous research about syntactic changes in Qashqai Turkic, some new achievements have also been introduced by investigating and analyzing a written corpus consisting of seven story books and relying on the quantitative data obtained from this investigation.

1. Introduction
Contact-induced change which is traditionally called borrowing, is one of the main types of language change. The rate and extent of this change is directly proportional to the intensity and duration of language contact. Qashqai Turkic, which is one of the southwestern (Oghuz) Turkic languages in Iran, has undergone profound changes in its syntactic structure due to its intense and long-term contact with Persian. In this research, we have identified these changes at the level of simple sentences, and by statistical analysis, we have determined the extent and progress of the changes and also re-evaluated the results of past research in this regard.

2. Literature Review
Researchers who have worked in the field of contact linguistics in Turkic languages have pointed out various syntactic changes that have occurred as a result of their contact with Indo-European languages and especially Iranian languages. Changes in causation strategies, strategies for expressing modality, expressing the verb "have", deletion of genitive case marker of the possessor in a genitive-possessive construction, change in the expression of copula and existential verbs, change in evidential marking role of the suffix -mIš, change in pronominal system by newly made compound "belä+possessive suffix", change of verb government of postpositions (case suffixes) in some verbs, investigation of the presence of Persian Ezafe, Persian indefinite article and Kurdish definite article in Turkic varieties of Iran, deletion of the interrogative enclitic -mI and change in order of adjective and indefinite article (bir) before nouns are among the changes that have been mentioned. These studies were reviewed here as Soper (1987), Johanson (1998), Özkan & Musa (2004), Csató (2005), Kıral, F. (2005), Hashemi Zarajabad (2009), Karakoç (2009), Bosnalı (2010), Erfani (2012), Nazari & Routamaa (2012), Sultanzade (2016), Bulut (2016, 2018), Heydari (2019) and Johanson et al. (2020).

3. Methodology
In this study, contact-induced syntactic changes have been identified by examining and analyzing seven story books published in Qashqai Turkic in Iran. The extent and progress of these changes have been also determined by statistical results obtained from counting native and modified structures. The theoretical framework used in this research is the code-copying model introduced by Lars Johanson and applied in a lot of research about contact linguistics in Turkic languages.

4. Results
By examining the corpus and based on quantitative data obtained from counting both native and modified structures, the results of this study can be summarized as follows:
  • Despite the native order, the dative object often appears after the verb.
  • Following Persian paradigms, two analytic causative constructions have been developed using the verbs qoy- (to put) and ver- (to give).
  • In modals of necessity and possibility, instead of the native morphological strategies, the analytic use of the modal adverb gäräk (must) and bälkäm (maybe) which appears with the main verb of the clause in optative mood, has been developed. According to a pattern that exists in Farsi, verbs sometimes used in the past tense to refer to irrealis mood. To express the ability, an analytic solution has been developed using the verb bašar- (to succeed).
  • Along with more and more convergence with Persian, a more advanced construction has been developed to express the verb to have in Qashqai.
  • The presence of Persian Ezafe construction, Persian indefinite article and Kurdish definite article was confirmed with a relatively limited extent.
  • In most genitive-possessive constructions, the possessor noun appears without the genitive case marker.
  • The verb government of postpositions (case suffixes) in some verbs such as šlɑ- (to start), soruš- (to ask), inɑn- (to believe) and ɑs- (to hang) has been changed by following the Persian paradigms.
  • Copula and existential verbs were used interchangebly with relatively low frequency.
  • The evidential marking role of the suffix -mIš in Qashqai Turkic has been lost under the influence of Persian and this suffix is ​​used to express the perfect aspect. In addition, a copied analytic construction is also developed to express evidentiality using demä ki (Don’t say that...).
  • Qashqai pronominal system has been changed by a newly made compound "belä+possessive suffix" following Persian pronominal system.
  • The interrogative enclitic -mI has been disappeared and replaced by a rising intonation at the end of sentence.
The order of adjective and indefinite article (bir) before nouns has been changed.
Valiollah Barzegar Klishomi,
Volume 14, Issue 3 (5-2007)
Abstract

There is probably no need for extensive exploration to believe that movable type invention had a tremendous and historical impact on expansion of science and emergence of renaissance in Europe, as tens of articles and research books have already been dedicated to this fact; but the real question which requires historical explanation is how the man before invention of printing had preserved his written inheritance or had passed it to his successors? The present article is actually an effort to answer this question in the realm of Islamic Civilization. In addition, this study while defining transcribing craft and mentioning the works copyists did, it also discussed the origins of this craft in Islamic Civilization. Then the crucial elements of transcribing such as handwriting, style of writing, methods of transcribing, social position of transcribing profession and copyists' earning, the success of copyists' business, and their verification and control by the government have been discussed, based on historical documents. Finally, a short list of some well-known copyists in Islamic Civilization are presented.

Page 1 from 1